Российским туристам в Польше больше не придется испытывать неудобство из-за незнания польского или английского языка. Поляки, работающие с русскоговорящими туристами, теперь сами учат язык Толстого и Пушкина. А в кафе и ресторанах соседних с Калининградом польских воеводств, где персонал владеет русским языком, теперь появился знак Russian Friendly.
Во многих точках общепита приграничных польских территорий появились специальные наклейки «Russian Friendly». Такая отметка означает, что в ресторане или кафе работают русскоязычные сотрудники, есть вариант меню на русском языке и русская версия интернет-страницы. С гостеприимной инициативой выступил одноименный общественный фонд Поморского воеводства.
В отличие от туристов из Германии или Скандинавии, которых также много в нашем воеводстве, россияне в меньшей степени владеют английским языком, и наша программа позволит им чувствовать себя комфортнее. Теперь кафе и рестораны, в которых работают владеющие русским языком сотрудники, по желанию владельцев отметят знаком Russian Friendly.
Еще одно обязательное условие вступления в «клуб друзей русских» — выпуск и распространение рекламных материалов на языке Гоголя и Толстого.
Соседи креативят. Не могу сказать, что все их задумки оригинальны, но в желании привлечь клиента им не откажешь. Как театр начинается с вешалки, так и кафе начинается с таблички на входе. Это повышает настроение и аппетит, располагает к общению и тратам.
Польские общественники мотивируют свою инициативу тем, что в последнее время поток туристов из Калининградской области заметно вырос. А русские, конечно же, предпочтут обедать или ужинать там, где не будут ощущать языковых барьеров. Как утверждают в фонде, идею поддержали собственники более 200 кафе и ресторанов не только в Поморском, но и в Варминско-Мазурском воеводстве.
Между тем не все владельцы популярных точек общепита восприняли дружественную новацию на ура.
Совершенно непонятная затея. Зачем писать о своей любви к русским на английском языке? Смысл? У меня на входе висит вполне читаемая табличка «Добро пожаловать!». У кассы — меню на русском языке. Я, будучи этническим чехом, за последние семь лет сам выучил русский, при приеме на работу провожу тест на знание этого языка у будущих сотрудников.
Понять владельца сети трактиров несложно: режим малого приграничного перемещения, введенный в июле прошлого года, в буквальном смысле открыл границы между западной губернией и соседними воеводствами. Местные бизнесмены, сделавшие ставку на Россию, не прогадали. По сравнению с прошлым годом выручка в трактирах Тошака выросла более чем в три раза.
Английский для русских в Польше? Как-то ни разу на бытовом уровне не приходилось применять. Разве что в самых западных ее районах. Во-первых, наши языки очень похожи и необходимым минимумом владеют здесь многие. Кстати, и большинство калининградцев знают польский очень прилично. Но в любом случае проявление дружбы и гостеприимства всегда приятно.
Организаторы акции надеются, что благодаря нововведению не только возрастет количество клиентов, но и укрепятся соседские отношения на бытовом уровне. И в этом они абсолютно правы.
Впрочем, даже без специального дружеского значка русские в Польше чувствуют себя отлично.
Видео
Глазами россиян. Гданьск
Видео: Илья Буслов на YouTube
Когда читаешь статьи, подобные этой, начинаешь понимать, что самое грозное, но одновременно самое мирное оружие — дружба. Она помогает преодолевать непонимание, взаимные страхи. К тому же, дружба помогает взаимному культурному обмену и экономическому росту. И не нужно бояться что коварные поляки переманят к себе калининградцев вместе с областью.
30 комментариев к материалу. Показать отмеченные редакциейвсе