Баю-бай на карачаевском. Кавказские программисты создали приложение для колыбельных песен

13
голосов

Понравился материал?
нажми ↓

Было интересно!
Прислала
Елена Горбачева

Фото: Fotolia/PhotoXPress.ru

Программисты из Приэльбрусья создали первое приложение для устройств на iOs, Android и Windows Phone, с помощью которого можно прослушивать колыбельные на языке балкарцев и карачаевцев, живущих в двух соседних республиках — Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. Создатели приложения считают, что таким образом удастся сохранить язык древних кавказских народов.

Приложение «Бешик джырла», которое с карачаево-балкарского языка переводится как «колыбельные», выпущено фондом «Содействие развитию карачаево-балкарской молодежи “Эльбрусоид”» и адаптировано для различных операционных систем — iOS, Android и Windows Phone.

Незадолго до Нового года на сайте фонда появилось сообщение для «больших и маленьких эльбрусоидов» о появлении возможности «заснуть под красивые колыбельные в замечательном исполнении» и указание на ссылки, по которым можно загрузить «Бешик джырла».

Правда, счастливым владельцам гаджетов от Apple надо немного подождать«, пока приложение пройдет премодерацию в AppStore.

Приложение распространяется бесплатно. Его можно скачать по ссылкам на сайте «Эльбрусоид». Его создатели позаботились о функциональности программы, в частности, владельцам гаджетов можно по таймеру настроить продолжительность проигрывания мелодий и заблокировать панель инструментов. Кроме того, все мелодии сопровождаются иллюстрациями с изображением сказочных персонажей. По замыслу разработчиков, исполнение песен позволит молодым мамам выучить колыбельные, а потом уже петь их по принципу караоке. Эта функция должна появиться в одном из ближайших обновлений. Останавливаться на достигнутом создатели «Эльбрусоида» не собираются.

Этот год для «Эльбрусоида» — год прорыва в IT-технологиях. Недавно запустили компьютерное приложение с традиционными карачаево-балкарскими колыбельными, записанными в нашей музыкальной студии. Мало кто может похвастать знанием колыбельных, кроме «баюшки-баю». Запуская приложение, которое можно скачать в любой носитель, мы надеемся, что молодые мамы начнут слушать их вместе с детьми. А в дальнейшем, быть может, начнут подпевать и выучат их. Следом в приложениях выйдут скороговорки, детские песни, сказки, стихи…

— Окунуться в мир другого языка — это, безусловно, большое счастье. В народе очень ценятся люди, знающие несколько языков. В современном цивилизованном мире и нельзя иначе. Но когда мы рассказываем на родном языке о матери, чья колыбельная песня пленила каждого из нас в пору младенчества, о дворе, где прошло наше озорное детство, о дереве, которое расцветало каждой весной под нашим окном, мне думается, нас слышат звезды, потому что они в этот момент сияют по-другому. Человек о сокровенном должен говорить на родном языке. В этом мое глубокое убеждение.

Видео

Спасибо огромное за программу. Пока баюкать у нас некого, поэтому слушаем сами в качестве песен.

Справка SmartNews

Карачаево-балкарский язык — один из тюркских языков, относится к кыпчакской группе. Современное название стало общепринятым с 1950-х годов, ранее он назывался горско-татарским, горско-тюркским, татарско-джагатайским. Используется двумя этносами — карачаевцами и балкарцами. Распространен в основном в Кабардино-Балкарской Республике (балкарцы) и Карачаево-Черкесской Республике (карачаевцы), в которых является государственным языком наряду с русским и кабардино-черкесским, а также в Средней Азии, Казахстане, Турции и США (диаспора за пределами бывшего СССР — карачаевская). Число говорящих на территории СССР в 1989 году превышало 230 тыс. человек, из них карачаевцев, проживающих в Карачаево-Черкесии, было около 130 тыс., а балкарцев в Кабардино-Балкарии — около 70 тысяч. Имеет два диалекта: чокающе-жокающий и цокающе-зокающий (последний до 1960-х годов был распространен только в Черекском ущелье в Балкарии, позднее его носители мигрировали в другие районы), различие между которыми проявляется в шипящем или свистящем отражении общетюркских шипящих. Лексика карачаево-балкарского языка, наряду с исконным тюркским словарным фондом и заимствованиями из арабского, персидского и русского языков, характеризуется также заимствованиями из кабардино-черкесского и осетинского.

Видео

Автор

Инна Шувалова

Над статьей работали

Ксения Гагай, Елена Горбачева

Новое на сайте