Смелые девушки. Татарский театр выгнали из Уфы за оскорбление башкир

7
голосов

Понравился материал?
нажми ↓

Было интересно!
Прислала
Наталья Гребнева

Культурный скандал разразился в Уфе. Причиной стала грубая фраза, произнесенная со сцены одним из актеров татарского театра. Несмотря на принесенные Минкультом Татарстана извинения и спешное сворачивание гастролей, башкиры не намерены замалчивать эту историю.

Уфимские гастроли Альметьевского драматического театра из соседнего Татарстана, приуроченные к 70-летию театра, были сорваны буквально в первый же день. Зрителям показывали спектакль-комедию «Смелые девушки» по произведению Тази Гиззата в постановке режиссера Ильдара Хайруллина.

По словам зрителей, недовольство вызвала сцена, когда татарский врач указывает башкирскому студенту, что соблюдать гигиену нужно тщательней. Сказано со сцены это было якобы достаточно грубо, и в оригинальном тексте пьесы такой фразы не было. Как утверждают очевидцы, врач называет студента «вонючий, вшивый башкир». Случай мгновенно получил огласку, и по инициативе уфимских властей гастроли театра завершились досрочно.

Минкультуры Татарстана прореагировало оперативно и сразу же принесло извинения уфимским зрителям. По словам ответственных чиновников соседней республики, в отношении менеджмента альметьевского театра еще будут приняты некие решения, возможно кадровые.

Мы считаем своим долгом принести извинения в адрес всех тех зрителей, чьи национальные чувства или эмоции были задеты. Я искренне заявляю, что мы никоим образом не хотели обидеть сидящих в зале. Мы принимаем критику в наш адрес, будем работать в этом направлении. В связи с инцидентом будут сделаны соответствующие выводы, касающиеся прежде всего предварительного согласования с принимающей стороной для учета особенностей менталитета, восприятия той или иной информации.

Национальные общественные организации по-разному прореагировали на инцидент. Особо сильные баталии разгорелись в социальных сетях и блогах. Соперничество двух близких национальностей — любимая тема для тысяч людей.

Прислала
Наталья Гребнева

По случившемуся инциденту мы выражаем свой решительный протест против провокаций и противопоставления народов Башкортостана. Действия провокаторов особенно циничны в то время, когда вся республика отмечает 95-летие образования БашАССР. Мы обратились в Министерство культуры с просьбой запретить гастроли подобных коллективов. По нашему мнению, государственный театр должен нести в массы через свои спектакли идеи межнационального согласия и добрососедства.

Справка SmartNews

По данным последней переписи, в Башкирии живут представители более чем 160 национальностей. Больше всего русских (36%), башкир (29,5%) и татар (25,4%). Дальше идут чуваши, марийцы, украинцы и др.

Случай досадный, и необходимо самым тщательным образом разобраться, почему так произошло и кто виноват. Но вот как повод покритиковать татароязычную прессу республики или нападать на татарский театр «Нур», где это все произошло, ни в коем случае нельзя.

В то же время эксперты отмечают, что еще четыре года назад, при прежнем президенте Муртазе Рахимове, любые гастроли артистов из Татарстана и в Татарстан были большой редкостью. В республике даже существовал негласный запрет на всё казанское, но с приходом новой команды летом 2010 года ситуация стала налаживаться, и оголтелых соревнований, кто лучше, практически нет.

Видео

Видео: Альметьевск Life

Прислал
Александр Истратов

С одной стороны, все это является художественным вымыслом и не более. Тут же речь идет о том, что это не более, чем аллегория и прием. С другой стороны, актерам и художественному руководителю надо было предусмотреть, что такое возможно, и просто не давать такой повод, и спектакль соответственно.

Прислала
Неонила Полякова

Журналист

Некрасивая история, когда соперничество двух близких по культуре и духу национальностей становится прекрасной почвой для националистических провокаций.

Автор

Наталья Шилкина

Над статьей работали

Неонила Полякова, Александр Истратов, Наталья Гребнева, Михаил Виноградов

Добавить комментарий

16 комментариев к материалу. Показать отмеченные редакциейвсе

Отмечено
редакцией

Александр Истратов 25 марта 2014, 09:20, Изменено: 25 марта 2014, 10:46

С одной стороны, все это является художественным вымыслом и не более. Тут же речь идет о том, что это не более, чем аллегория и прием. С другой стороны, актерам и художественному руководителю надо было предусмотреть, что такое возможно, и просто не давать такой повод, и спектакль соответственно.

Андрей Сазонов 25 марта 2014, 09:27

Очень правильно. что сразу же извинились все ответственные за инцидент. Было бы гораздо хуже, если бы они ушли в глубокие контры и начали что-то доказывать. Но в следующий раз, им просто надо более тщательно выбирать свой выездной репертуар.

Семен Оношкин 25 марта 2014, 09:34

Хм, а я бы не относился к этому так строго. Это все - произведение драматурга. Все претензии должны быть к нему. А что толку наехать на актеров, которые играют тот сценарий, который им дали? В общем - скандал надо заминать и в дальнейшем так строго к этому не относиться!

Отмечено
редакцией

Неонила Полякова 25 марта 2014, 09:39, Изменено: 25 марта 2014, 17:03

Некрасивая история, когда соперничество двух близких по культуре и духу национальностей становится прекрасной почвой для националистических провокаций.

Саша Сашина 25 марта 2014, 11:20, Изменено: 25 марта 2014, 11:25

Конечно это провокация! По сценарию такой фразы нет, поэтому ни сценарист, ни режиссер не причастны. По видимому это импровизация самого актера. И он должен ответить , зачем он это сделал. Видимо у него какие то личные мотивы не любить башкиров или это спланированная кем то провокация создать напряженность в межнациональных отношениях.

Мирада Ванова 25 марта 2014, 10:32

Раздуть из мухи слона легко, поэтому артистам надо следить за своей речью: не говорить того, чего нет в этом произведении.

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 10:37

Отношения башкир и татар чем то напоминают отношения украинцев и русских. Это объяснимо. Чем ближе по своей культуре два народа, тем больше желание национальных радикалов показать, что именно их народ "самый-самый". А за фразу «вонючий, вшивый башкир» (если она действительно прозвучала) должен отвечать тот режиссёр или актёр, который изменил оригинальный текст пьесы, а не вся труппа. Тем более мне, как гражданину России и тем более, как человеку, у которого в Татарстане есть родственники по материнской линии, всё что творится в двух соседних республиках, небезразлично.

Анатолий Дубинский 25 марта 2014, 12:41

История неоднозначная.
Сюжет пьесы простой - классическая татарская пьеса про деревенских девушек-сирот, оказавшихся в большом городе. Устроившись прислугой в богатый дом, они вдруг узнают, что хозяйка хочет продать их в бордель, и решают сбежать. Ни много, ни мало, но переодевшись в мужскую одежду как тот корнет Азаров, девушки поступают учиться в медресе.
В пьесе слов о "вонючем башкире" нет. Во всяком случае, не нашёл. И ещё вопрос, была ли она, эта фраза. В той же Уфе звучат призывы не спешить, прослушать, посмотреть видеозапись спектакля (вроде бы она существует), а потом уже решать. Но маховик запущен.
Простите, уважаемые, но буря в стакане воды породила торнадо. И это очень плохой знак, поскольку идёт явное раскручивание истерии. Оно нам нужно?
И вопрос второй: кому выгодно раскручивать этот маховик?

Анатолий Дубинский 25 марта 2014, 12:47, Изменено: 25 марта 2014, 12:50

Кстати, исправьте, пожалуйста ошибку в 3-м абзаце: "врач называет студена". Ну, не студента, вообще-то, а шакирда - учащегося медресе (можно говорить и о студенте, и об ученике)

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 13:44, Изменено: 25 марта 2014, 13:45

Не все знают, кто такой шакидр. Шакирд — студент медресе или аналогичного мусульманского учебного заведения. В дореволюционной России было два типа медресе: старотрадиционные, в которых преподавали преимущественно религиозные дисциплины, и новотрадиционные, в которых в равной мере религиозные и светские дисциплины. Например, шакирды медресе «Мухаммадия» (Казань) изучали языки и литературу (татарский, русский, арабский, персидский), арифметику, счёт, рисование-черчение, физику, природоведение, географию, историю (всеобщую, российскую, историю тюркских народов, историю науки и классов), философию, логику, психологию, педагогику, методику преподавания, юриспруденцию, риторику, метрику, этику, медицину-гигиену, науку о разделе имущества (фараиз). Так что простим авторов за их вариант перевода слова "шакирд". Насчёт тупой фразы «вонючий, вшивый башкир», скорее всего, она действительно была произнесена. Иначе бы не было такой бурной реакции башкир, а заместителю министра культуры Республики Татарстан не пришлось бы ехать в Уфу и извиняться. За своей речью актёрам надо следить.

Анатолий Дубинский 25 марта 2014, 16:12, Изменено: 25 марта 2014, 16:15

Пока не услышу или мне не скажет человек, который её реально слышал и которому доверяю, буду сомневаться.
Много раз сталкивался с ситуациями, когда люди воспринимали вполне обыденные слова искажённо. А здесь - прямое оскорбление.
Если это так, то похоже на сознительную провокацию, а это совсем другое.
Но на мой взгляд, замминистра явно поспешила.
Слова главы республики депутатам Курултая республики:
"Этот спектакль нам не нужен, такой спектакль, поэтому гастролей не будет. Власти Татарстана официально извинились, мне звонил Президент Татарстана... Что я вам могу сказать? Конечно, какой-то один неумный человек, может быть, их и несколько, спровоцировали такую ситуацию. Я надеюсь, у нас хватит и выдержки, и понимания для того чтобы правильно выйти из ситуации и видеть ее как ошибку, крупную ошибку отдельных личностей, а не республики Татарстан и не людей, которые проживают в республике Татарстан".
Т.е. даже у главы республики пока нет точной информации.
Первоначальная версия - врач попенял шакирду-башкиру, что тот не следит за гигиеной. Потом поднялась волна слухов и уже неяно, что же было на самом деле - сказал актёр "башкир" или нет. Никто из друзей-уфимцев не может ни подтвердить, ни опровергнуть, а слухов - слухов много

Анатолий Дубинский 25 марта 2014, 20:14

А теперь, уважаемые дамы и господа, ещё более интересная информация.

Поскольку я изложил в ЖЖ своё мнение по этой теме, неожиданно получил прекрасный ответ от человека, которому можно доверять.
1. Врача в пьесе нет и в помине.
2. Вот как отрицательный герой, мударис (преподаватель) Шайхезаман ругает положительного героя башкира Исянбая: " Вонючий, вшивая свинья, паршивый ишак! Ходишь к деревенским девчонкам, играешь на курае на посиделках!" - после чего бьёт Исянбая нагайкой.
Более того, Шаехзаман в ходе пьесы унижает и других студентов - татар, ругает их, и так же называет их "вонючими". Сам текст пьесы не дает повода упрекнуть автора в унижении национального достоинства башкир. А Исянбай восстаёт вместе с другом-татарином против порядков, царящих в медресе.
Стоит уточнить, что пьеса написана в 1939 году и носит выраженный антирелигиозный характер.
Возмущение вызвало то, что (опять же - по словам очевидцев) актёр якобы добавил то ли после слова "вонючий", то ли после слова "вшивый" название национальности.
Если это так, то это действительно оскорбление. А если не так? Например, если актёр хотел подчеркнуть злобность и нетерпимость к человеку другой национальности. Просто сделал это, не подумав о возможной реакции. Если так...

Автор поста в ЖЖ завершает его словами: "Кажется, по этой истории можно изучать приёмы манипуляции общественным мнением". И я с ним согласен!

Источник: http://solokso.livejournal.com...

P.S. И ещё о позиции СМИ: прежде всего СМИ подхватили и растиражировали утку о враче (называют даже терапевтом) и гигиене.
Ещё раз подчеркну: их в пьесе в помине не было!!!

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 23:04, Изменено: 25 марта 2014, 23:05

Вот видите, Анатолий. Даже Вы попались на эту NT (not tested). "Первоначальная версия - врач попенял шакирду-башкиру, что тот не следит за гигиеной. Потом поднялась волна слухов и уже неяно, что же было на самом деле - сказал актёр "башкир" или нет. Никто из друзей-уфимцев не может ни подтвердить, ни опровергнуть, а слухов - слухов много".

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 22:36

Хазрат - исламский религиозный статус. Также и уважительное обращение к человеку с высоким религиозным статусом в Исламе. Соответствует среднеазиатскому "таксыру", кавказскому - "эфенди" и турецкому - "ходжа". И ещё. В исламских странах существуют также имена Хазрет и Ходжа. Что касается пьесы, то на указанной Internet-странице приводится только лишь отрывок пьесы (полного текста на русском языке я не нашёл). Поэтому только перенесу этот отрывок для ознакомления вместе с приведённым кратким содержанием без собственных вставок (Анатолию Дубинскому спасибо за то, что в Internet нашёл хотя бы его):
"Краткое содержание:
Две девушки-сироты, поддавшись на уговоры знакомой, уезжают из голодающей татарской деревни в город, надеясь на лучшую жизнь. Знакомая оказалась сводницей и продает их жене муллы, которая в свою очередь собирается продать их хозяйке публичного дома. Девушки, которых предупредила об их будущем живущая в доме муллы служанка (которую готовили к той же участи), сбегают вместе с ней, переодевшись в мужское платье. Стремясь найти приют и получить образование, они поступают на учебу в медресе (мусульманское учебное заведение) в одной татарской деревне.
Далее в пьесе обличаются нравы, царящие в медресе, которые олицетворяет мударис (преподаватель) Шайхезаман. Кстати, он втайне собирается воспользоваться услугами того самого дома терпимости, куда предназначались девушки-сироты.
В медресе обучается башкир Исянбай. Это положительный герой. Отрывок, вызвавший столько эмоций, связан с его первым появлением на сцене. Шайхезаман случайно перехватывает письмо Исянбая отцу и хочет наказать его.

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 22:36

Вот цитата из пьесы:
[Шайхезаман] грубо кричит на учеников
Шайхезаман. Вонючий! Это письмо ты, негодяй, написал?
Исянбай. Что за письмо, господин? Ничего не понимаю.
Шайхезаман. Если не понимаешь, я тебе зачитаю. (Читает.) "Дорогой отец, сообщаю тебе, зря ты отдал меня в это медресе, здесь нет никакого порядка, о получении знаний и думать нельзя. Не только старшие преподаватели, но даже вплоть до простого преподавателя все грубые как старый медведь, невежественные как сова с кошачьей головой". Это ты написал? Тебя спрашиваю, почему не отвечаешь?
Исянбай. Да, хазрет, это я написал.
Шайхезаман. Кто тебя научил подрывать авторитет своего учителя, распускать дурные слухи о своем богоугодном
учебном заведении?!
Исянбай. Прошу прощения, господин. Больше не буду.
Шайхезаман. Вонючий, вшивая свинья, паршивый ишак! Ходишь к деревенским девчонкам, играешь на курае на посиделках! Ложись!
Исянбай. Простите, извините, господин...
Шайхезаман. Ложись, говорю!
Исянбай ложится на пол. Шайхезаман, размахнувшись изо всех сил, бьет нагайкой.
Вставай! На первый раз прощаю, если еще раз повторится, прокляну и выгоню из медресе."

Рафаєль В. Макаров 25 марта 2014, 22:55

Кстати, сколько не старался найти хоть какое то созвучие между свиньёй (дуңгыз, чучка), ишаком (ишәк) и башикиром (башкорт, башкорт кешесе), я его не нашёл. Поэтому ослышаться очень сложно, тем более - при хорошей акустике. Я думаю, что через один-два дня в Уфе и Казани даже забудут, по поводу чего случился скандал.

Добавить комментарий

Новое на сайте