Фото: Амур.инфо
В Благовещенске на русский язык впервые перевели редкую книгу французского писателя Жюля Легра, в конце XIX века путешествовавшего по Сибири и Дальнему Востоку. Его путевые заметки содержат немало интересных наблюдений. Так, Владивосток он сравнил с цыганским табором, Хабаровск назвал надеждой российской власти, а в Благовещенске уже тогда заметил большое количество китайцев.
Переводчица из Благовещенска переложила на русский язык часть малоизвестной книги «По Сибири» французского путешественника и писателя Жюля Легра. Иностранец, в конце XIX века побывавший в Благовещенске, Хабаровске и Владивостоке, описал свои наблюдения и приключения. Более ста лет переводом на русский язык никто не занимался. В этом году за него взялись сотрудники Благовещенского педагогического университета. Причем на эту книгу наткнулись, можно сказать, случайно.
СПРАВКА SmartNews
Жюль Легра (1866–1939) — французский филолог, профессор, преподаватель живых языков и их литератур. В Благовещенске путешественник побывал в 1897 году, в 1899 году в Париже была издана его книга путевых заметок «По Сибири». По некоторым данным, он был знаком со Львом Толстым, Владимиром Короленко, Антоном Чеховым.
Фото: Амур.инфо
Ко мне обратился коллега, попросил перевести небольшой отрывок из книги «По Сибири» и составить статью об авторе. Я планировала перевести небольшой кусок, но история на предоставленных мне листах обрывалась на самом интересном месте, и мне захотелось узнать, что будет дальше.
Продолжение истории Ольге Кухаренко прислали в электронном виде из французских фондов.
Я перевела не всю книгу, только ее дальневосточную часть, начиная от Благовещенска. Вообще путешествие француза началось еще в Челябинске, на Восток он добирался разными средствами транспорта и описывал свои встречи и впечатления от городов, от природы. В Благовещенск он приплыл по Амуру 1 сентября 1897 года и пробыл здесь несколько дней.
Судя по записям, Благовещенск произвел на путешественника впечатление развивающегося города. Также Жюль Легра отметил большое количество китайцев на улицах нынешней амурской столицы.
Глядя на непривычное для русского города скопление китайцев, другого люда, множество джонок, барж, кораблей, каким-то чутьем ощущаешь это беспорядочное движение и догадываешься, что это то самое место, где образуется в скором времени муравейник.
Из Благовещенска иностранный гость отправился в «живописно раскинувшийся на холмистых склонах» Хабаровск.
Фото: Амур.инфо
Дома большей частью деревянные, но островки зелени между ними придают им привлекательный вид, и, несмотря на пыль, город не кажется большой деревней, как многие сибирские города. Российская власть уже много лет мечтает основать в этом крае крупный центр русского влияния, поскольку находится он напротив Китая, за которым отсюда наблюдают, и рядом с Японией, нарастающую силу и конкуренцию со стороны которой здесь боятся.
Третьим пунктом назначения путешественника стал Владивосток. Автор называет приморский город самым красивым из всех, что видел в Сибири, но вместе с тем пишет, что ни в коем случае не хотел бы здесь поселиться.
Остаться в нем жить можно только из особой выгоды. Половина его населения — чиновники. И для того чтобы понять, что что-то странное есть в его жителях, достаточно осознать, что на 100 мужчин приходится всего 18 женщин! Такое численное преобладание мужского населения ясно указывает на то, что люди сюда приезжают не из удовольствия и не для того, чтобы надолго обосноваться. Несмотря на большие усилия со стороны российского правительства по привлечению жителей в этот город, он еще долгое время будет словно цыганский табор.
Видео
Владивосток конца XIX века
Видео: Ирина Мутовчийская/YouTube
Кое-какие моменты, подмеченные иностранцем более ста лет назад, до сих пор актуальны для дальневосточных городов, отмечают эксперты.
— Во многом автор книги был прав. Хабаровск, о котором он говорил как о будущем крупном центре, и сейчас является столицей Дальневосточного федерального округа. Благовещенск продолжает тесно сотрудничать с Китаем. Не совсем понятно, почему такое неуютное впечатление на него произвел Владивосток, который еще с XIX века считался центром культурной жизни региона. Конечно, такая книга Америку не открыла, но всегда интересно узнать личные впечатления в дополнение к официальной информации об истории страны.
Эта книга, как и ее автор, не очень известна на родине, но жителям Дальнего Востока может быть интересна.
Любопытно, что даже в те годы близость с Китаем была главным, что бросалось в глаза всем, кто приезжал в Благовещенск. Сейчас в этом плане ничего не изменилось.
Все желающие смогут прочитать перевод путевых заметок уже в этом месяце. Отрывок из книги «По Сибири» будет опубликован 20 февраля в литературно-художественном альманахе «Амур», который выпускает Благовещенский педуниверситет.
Кстати, еще один француз — географ и писатель Седрик Гра — писал о своих поездках в Амурскую область и на Дальний Восток в целом сразу в двух книгах. В отличие от предшественника, Седрик наш современник, в Благовещенске с 2007 года он был несколько раз.
Такие книги всегда интересно читать, ведь глазами чужака, иностранца можно увидеть много необычных моментов на которые в повседневной жизни мы не обращаем внимания. А уж то, что его поездка состоялась больше ста лет назад так это вообще для историков изучающих Дальний Восток находка…
5 комментариев к материалу. Показать отмеченные редакциейвсе