Знакомство с Севером. Француз написал книгу для детей о якутском мамонтенке

7
голосов

Понравился материал?
нажми ↓

Было интересно!
Прислала
Нелли Шестопалова

Во Франции дети открыли для себя далекую Якутию, прочитав книгу о мамонтенке по имени Кыым. И теперь заветной мечтой многих маленьких парижан, как и автора книги, стало возрождение мамонтенка. Первым шагом станет создание нового экспоната Музея мамонта в Якутске — бумажного мамонтенка из тысячи фигурок оригами, сделанных руками детей из разных стран мира.

Жан-Мишеля Шеври, автора книги о приключениях мамонтенка Кыыма («кыым» в переводе с якутского — «искра»), знают не только во Франции, но и в Якутии как общественного деятеля, музыканта, преподавателя, а теперь и как писателя. В свой десятый приезд в Якутск он привез изданную во Франции новую книгу. Ее презентация состоялась в ресторане «Мамонт» в центре Якутска. Поздравить автора пришли его друзья, учителя французского языка, студенты СВФУ, музыканты и дети, изучающие французский.

Эта книга является плодом наших многолетних отношений с Францией. Это человек, который активно интересуется, любит якутскую культуру и в том числе продвигает ее на Западе. Только в Парижском регионе он организовал около 100 концертов наших фольклорных коллективов.

Прислала
Нелли Шестопалова

Это не первая книга Шеври на якутскую тему. Ранее была издана книга «Праздник солнца в Якутске» о летнем национальном празднике якутов Ысыах. Влюбленный в Якутию Жан-Мишель за 15 лет знакомства с регионом побывал во многих его уголках, в том числе и отдаленных. В одной из таких затерянных в снегах деревень происходят события, описанные в книге. Сказка о дружбе мамонтенка и двух мальчиков из маленькой деревни учит нас быть терпеливыми, понимать друг друга и быть открытыми.

«Сама Якутия как будто попросила меня написать эту книгу», — признается автор. Тайны природы Якутии будоражат фантазию Шеври, и он всерьез верит, что совсем скоро герой его книги мамонтенок Кыым сможет разгуливать где-нибудь в парке в окрестностях Якутска.

Справка SmartNews

Специалисты Северо-Восточного федерального университета и корейской лаборатории SOAAM недавно приступили к исследовательскому проекту по клонированию мамонта. Они изучают клетки, ткани, геном вымерших животных с целью их дальнейшего возрождения. В рамках проекта «Возрождение мамонта» начался сбор средств в поддержку исследований ученых.

Видео

Ученые думают, как клонировать мамонта

Видео: Вести

Я очень надеюсь, что этот проект (по клонированию мамонта. — Ред.) получится, и моя надежда состоит в том, что моя книга поможет привлечь еще больше интереса к этому проекту.

Поддерживают Жан-Мишеля и его друзья в Якутии. Медиахолдинг «Ситим» объявил акцию под названием «Живи, мамонтенок Кыым». Тысячи детей из 10 стран и регионов России должны сделать своими руками бумажных мамонтят, из которых впоследствии организаторы сделают одного большого мамонтенка и выставят его в качестве экспоната в Музее мамонта в Якутске.

Первые 100 оригами уже сделали французские дети, прочитавшие о мамонтенке Кыыме. Девочка Сесиль смастерила аж 50 фигурок — так ей понравилась идея возрождения древнего исполина.

Прислала
Нелли Шестопалова

Идея возрождения мамонта не нова, но мы очень мало знаем, что конкретно делается для того, чтобы этого мамонта возродить. Мы знаем, что ученые проводят какие-то исследования, но все это очень тайно, закрыто. А наши дети очень любят тайны, и для того, чтобы каждый ребенок почувствовал себя причастным к возрождению мамонта, мы решили придумать такую акцию — «Живи, мамонтенок Кыым». Нашим детям нужна мечта, и нашим детям нужны друзья. Тысячи друзей делают другом мишку, чебурашку, и, возможно, наш Кыым тоже станет для кого-то очень близким, теплым и отзывчивым другом.

Помимо идеи возрождения мамонта, новая книга призвана привлечь интерес якутян к французскому языку и Франции.

Замечательно, что Жан-Мишель написал такую детскую книгу. Оказывается, у нас нет своих детских книг о мамонтах. Я из Кореи привез целых три книги, посвященных мамонтам. Как отец двух маленьких сыновей, я очень рад такому подарку, ведь мои дети очень интересуются древними животными. Даже второе слово после слова «мама» у них было «мамонт». А может, теперь появится интерес и к французскому?

Пока «Мамонтенка Кыыма» можно прочитать только на французском языке, но, как уверяют якутские друзья Жан-Мишеля Шеври, скоро появится перевод на русский, возможно, и на якутский язык.

Прислал
Станислав Захаркин

Торговый представитель

Похвально. Не каждый русский так ценит нашу культуру, как этот француз.

Автор

Туяра Филиппова

Над статьей работали

Станислав Захаркин, Анастасия Савельева, Нелли Шестопалова

4 комментария к материалу. Показать отмеченные редакциейвсе

Виктор Загвоздин 22 октября 2013, 09:14

Мишель Мишель, папа тапель. Папа тапель, Мишель Мишель....Трэ бьен!!!

Отмечено
редакцией

Станислав Захаркин 22 октября 2013, 11:38, Изменено: 22 октября 2013, 12:08

Похвально. Не каждый русский так ценит нашу культуру, как этот француз.

Дмитрий Игнатьев 22 октября 2013, 15:58

Проект "Живи мамонтёнок Кыым" - отличная идея, очень объединяет детей, даёт им мечту и цель. А мастерить всякие фигурки из бумаги неплохо помогает развивать речь и воображение.

Анастасия Мичурина 22 октября 2013, 16:00

Сейчас столько шумихи вокруг клонирования мамонтов. Очень хочется верить в положительный результат, это будет настоящим чудом.

Добавить комментарий

Новое на сайте