Анна Рот родом из Германии, учит немецкому языку студентов-лингвистов. Для этого Анна переехала из провинциального немецкого городка Идар-Оберштайн в не менее провинциальный Хабаровск. Дальний Восток с его чистой природой и неспешным ритмом нравится Анне куда больше шумной Москвы, где она также успела пожить.
Анна, или Анни, как называют преподавателя студенты, давно живет в Хабаровске. На Дальний Восток ее привела любовь к путешествиям, ведь может случиться, что другой возможности жить так далеко от родины Анне уже не приведется.
Я из местечка Идар-Оберштайн, это небольшой городок на юго-западе Германии. На родине я изучала русский язык в университете, и одна из причин, по которым я в России, — желание выучить вашу речь как можно тщательнее, а контакт с носителем языка — лучший способ сделать это.
Анна работает в Дальневосточном государственном гуманитарном университете на факультете лингвистики. Она успела побывать в разных городах России, среди которых Казань, Астрахань, Санкт-Петербург и Москва.
Многие из российских городов я уже видела, и мне хотелось попробовать что-то новое, поехать туда, где я еще не была. Я подумала, что возможность побывать на Дальнем Востоке России есть не всегда, и, несмотря на то что перелететь сюда — дорогая и трудная затея, решилась.
Анна признается, что работа с языком, общение со студентами много значат для нее.
В данный момент работа для меня — жизнь. Я много времени нахожусь в университете, часто общаюсь с русскими — студентами и взрослыми, и мне очень это нравится. Сейчас я могу сказать, что работа для меня — это всё. Я хотела бы стать полиглотом, лингвистом-профессионалом. Сейчас, кроме родного немецкого и русского, я владею английским, французским, немного украинским, финским и польским.
Полгода Анна училась в Казани, была в Москве, Санкт-Петербурге, Астрахани. Однако Хабаровск привлек ее больше других городов. Русская столица — город не для нее.
Москва мне не очень понравилась. Это большой и очень тесный город, где много движения. Хоть я сама из маленького городка, но, конечно, была в Берлине, и он совсем не похож на Москву. Все говорят, что ваша столица для работы, но не для жизни. Санкт-Петербург мне понравился куда больше. Я изучала восточноевропейскую историю в университете, и в этом плане Санкт-Петербург очень интересен. Там жили и творили известные и невероятно талантливые личности, у этого города великая история, к тому же он просто очень красив своими видами и архитектурой. В Казани тоже было здорово. Это особый русский город, ведь он географически находится в Татарстане, и культура там совершенно иная. Если в большинстве городов России проповедуют христианство, то в Казани много мусульман, и оттого этот город показался мне, европейке по происхождению, очень необычным.
При вопросе о разнице немецкого и русского менталитетов Анна улыбается.
В России каждый знакомый спрашивает меня об этом. Но я не могу сказать точно, в чем отличия, потому что все люди такие разные! Существует много стереотипов, например немецкая пунктуальность. Нельзя сказать, что все немцы железно пунктуальны и точны как часы: некоторые мои соотечественники, знакомые и коллеги, постоянно опаздывают на встречи. И в то же время есть русские, которые всегда аккуратны со временем. Вообще здесь у меня много друзей, которые очень похожи на немцев.
Удивительно, но в Россию Анну привела американская культура.
Когда я была совсем молодая, я посмотрела фильм, очень любимый моей мамой, — «Доктор Живаго». Я знала, что это кино о России и русских людях, но только потом поняла, что снято оно в США. Тогда мне очень понравилась русская природа, и я купила много книг о ней. Потом, когда мне исполнилось 18 лет, я познакомилась с людьми из России и долгое время общалась с ними. Мне уже тогда нравился ваш язык. Русская речь очень красива и мелодична. Немецкий во многом отличается от русского языка, он гораздо жестче. В русской речи часто употребляется протяжное аканье, а немецкие слова насыщены грубыми согласными.
Вместе с тем ей нравится русская литература.
Я читала Льва Толстого. «Войну и мир» я перечитывала несколько раз в немецком переводе, это одна из моих любимых книг. А самый любимый писатель — Гоголь. Я прочитала «Нос» на русском языке и другие произведения на немецком. Больше всего мне понравились «Мертвые души».
Мнение о России до и после переезда у Анны почти не изменилось, хотя на некоторые вещи она не могла закрыть глаза.
В Германии я изучала русский язык и культуру, потому много знала о вашей стране до того, как приехала сюда. Можно сказать, что я любила Россию, уже когда была в Германии. После переезда я ничего плохого не видела и тихо про себя боялась узнать, что здесь что-то не так. Сейчас я все так же люблю Россию, как и до переезда, но теперь понимаю, что не все так хорошо, как казалось раньше. Например, низкое благосостояние многих людей и низкий уровень жизни. В Германии тоже есть граждане, у которых мало или совсем нет денег. Но государство помогает им. Люди, живущие на улице, у нас тоже есть, но это в основном те люди, которые хотят проводить больше времени на природе. Тем, кто хочет иметь кров над головой, правительство предоставляет комнаты в общежитиях и пособия по безработице. Однако русские люди гораздо вежливее немцев. Например, мужчины всегда помогают женщинам, причем не только своим женам или девушкам. Они открывают двери дамам, уступают сидячие места в автобусах и берут у них тяжелые сумки. В Германии такого не встретишь.
К стереотипам о России Анна относится и всегда относилась с иронией.
Когда в первый раз я приехала в Россию, моя мама всерьез спросила меня: «Ты видела медведя?» Конечно, у меня на родине есть стереотипы о русских медведях, водке и балалайке, но я прекрасно знала, что люди склонны преувеличивать. Я думаю, что здесь культура вокала и игры на разных музыкальных инструментах развита сильнее, чем в Германии. Это к вопросу о балалайке. В России я еще ни разу не встретила человека, который играл бы на балалайке, но я видела много парней, играющих на гитаре на улице или дома, и мне нравятся такие вечеринки, когда люди поют и играют. У нас это происходит очень редко.
Анни — замечательный, отзывчивый человек и прекрасный преподаватель. Я никогда раньше так не сближалась с носителем языка и представить не могла, что в Хабаровске будет работать педагог из такой далекой Германии. Для Дальнего Востока это удивительно и в то же время странно.
Большинство иностранцев, переехавших жить на Дальний Восток России, — выходцы из Средней Азии либо подданные Китая. Европейцы и американцы в Хабаровске большая редкость. Лингвисты, работающие с коренными немцами, французами или англичанами, ценят носителей языка на вес золота.
Редкий немец приедет на Дальний Восток в Хабаровск, чтобы учить здесь студентов и самой учиться русскому языку. В этом смысле Анна уникальна.
Видео
Анна за работой
Видео: Сергей Супрун/SmartNews
Действительно, эта девушка уникальна. Многие люди, наверное не могут понять такой её тяги к России. Это ещё раз доказывает, что не всегда та страна, в которой ты родился, становится для тебя родной и близкой по духу.
4 комментария к материалу. Показать отмеченные редакциейвсе